Cronaca
Nomi delle stazioni ‘tradotti’: la perla sul sito di Metropolitane di Roma
Nomi delle stazioni ‘tradotti’. Capita di vedere anche questo cliccando sul sito di Metropolitane di Roma. Le 73 fermate del servizio di trasporto pubblico capitolino con le denominazioni esplicate in diverse lingue. Si tratta di uno dei servizi offerti dal portale, ma che chi di competenza farebbe bene a rivedere.
Non se ne capisce infatti il motivo. A meno che l’ideatore non abbia voluto deliberatamente complicare l’orientamento dei turisti tra i vari scali. Lo si deduce dagli esiti, alcuni dei quali, letterali, mandano fuori strada. È il caso ad esempio di ‘Eur Fermi’, reso con ‘Eur Stop’. Come se quel Fermi non fosse il celebre fisico, ma un invito ad arrestarsi.
Ma stessa sorte subiscono anche Pietralata con ‘Stoned’, Porta Furba con ‘Smart door’, Terme di Caracalla con ‘Terms’ e Borghesiana con ‘Bourgeois’. Altri, più difficili da tradurre, vengono invece lasciati in italiano. Tra essi, Baldo degli Ubaldi, Battistini, Cornelia, Furio Camillo, Valle Aurelia e Cinecittà.
Queste traduzioni improbabili non si limitano però all’inglese, ma coinvolgono anche il francese. Qui il massimo del divertimento arriva leggendo ‘Porte Intelligente’ associato a Porta Furba. Mentre Pietralata si trasforma in ‘Lapidè’. Viene da chiedersi a questo punto se l’insegnante del traduttore è lo stesso che in ‘Guardia, guardia scelta…’ induce Alberto Sordi a tradurre ‘il giardino di mia zia’ con ‘le jardin de ma zie’.
-
Cronaca2 giorni agoEmanuela Orlandi, il mistero delle cassette sequestrate: lo zio Mario rivela il lato inaspettato della storia
-
Cronaca4 giorni agoIl primario del Sant’Eugenio in manette: cosa c’è dietro la sospensione di Roberto Palumbo?
-
Roma e dintorni6 giorni agoRoma, scontro tra auto e microcar a Formello: morta 16enne
-
Cronaca5 giorni agoUn primario romano finisce nei guai: scopriamo il curioso ingranaggio delle tangenti nel sistema sanitario
